第一版主网

繁体版 简体版
第一版主网 > 我大明武德充沛但选择文化胜利 > 第140章 外卷

第140章 外卷

提示:本站可能随时被屏蔽。当前新网址:m.dybzw.xyz 无法访问请发邮件到 Ltxsba@gmail.com 获取最新地址

”。

听听,多么的贴切啊!

朱富贵是不赞成翻译界搞所谓“信达雅”那一套的。

这种极力美化外文著作的翻译法,把原本中甚至是贬义的西方词汇全都搞得很高大上的样子,大大麻木了中国

因此朱富贵决定了,以后给英国佬的政党翻译,就用“自由强盗党”和“保守罪犯党”好了。

多么的简单直白,一看就能理解他们的主张。

如果可能的话,朱富贵打算以后将“英美德法”这四个明显美化的国名也给改了。

不说用罗刹、匈、鬼方那样明显的贬义词,起码也要用俄国、蒙古这样的中词吧?

当然,这些都是后话,现在大明单方面改名也没有什么意义。

就像后世的白俄罗斯拼命要求中国将他们念成白罗斯一样,谁会理睬近乎空气一般的他们呢?

“好的,白俄罗斯!”

“明白了,三毛子!”

“乌拉!乌拉!乌拉!”

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐