第一版主网

繁体版 简体版
第一版主网 > 新顺1730 > 第三八九章 宗教外交

第三八九章 宗教外交

提示:本站可能随时被屏蔽。当前新网址:m.dybzw.xyz 无法访问请发邮件到 Ltxsba@gmail.com 获取最新地址

不高,对自己祖国和对外面世界的了解,都不多。僧伽罗很难从这些工嘴里得知大顺的真实况。

至于中国,他们只有一个模糊的印象:大、多、富庶,盛产瓷器丝绸和茶叶,好像、大概、应该、差不离也是信佛的。因为逃到康提的工,见到寺庙,也会去拜……当然可能是因为康提没有道观,否则一样也会去拜。

除此之外,便再无太多的印象了。尤其是荷兰当年背信弃义,赶走了葡萄牙却不走,反而变本加厉,使得康提王朝不断内迁躲在了山里,对于外部世界的了解,很多都要通过荷兰。而荷兰,并不想和他们谈大顺的事。

现在大顺这边忽然派出了信使,说是皇帝的特使要来,还有一些僧想要参拜佛牙寺。跟随信使来的,就有两名僧,虽然语言流不畅、而且和锡兰的佛教互为异端,但也正因为语言流不畅,反倒是赢了的锡兰的初始好感。

因为大顺这边的宗教,合法的,几乎全都是魔改版的。虽然都是和尚,但是在教义上的区别极大。

大顺的宗教,到底有多,有一个非常典型的例子。

某道士,修订整理了吕宾的道藏,将吕宾的著作都抄录整理成全书。

一册道教的《太上敕演救劫证道经咒》,上面有这么一段槽点炸的原文,几乎可以说清楚大顺宗教的状态:

稽首拜天主、元和遍十方。太虚仙之礼,稽首礼真师。大慈大悲、救苦救难。唵哪唎啰哞哆嘛娑诃,唵吗唎哆都堵啰娑诃,唵?哩哞苏唎哆陀密娑诃,唵陀苏唎哆嘛唧娑诃……

抄书的,以为后面那段话是梵文,虽然道教和梵文完全没有任何关系,但因为中国的宗教过于奇葩,这道士并不觉得在道藏里出现梵文有任何不妥,便将这段“梵文”的音译一字不落的抄写了上去。

但实际上,这不是梵文,而是当年从叙利亚跑到大唐的基督教聂斯托利派的一端经文的叙利亚语音译,翻译过来是“赞美啊,基督升至高天!赞美啊!神圣主宰护祐此耶稣!”

也就是说,一个正统的道士,觉得梵文出现在道藏里非常正常,而且在给做法时大念的《太上敕演救劫证道经咒》,实际上在赞美耶稣,求耶稣帮忙。

真要是有所谓天庭,这要是能救劫证道都鬼了,五雷轰顶还差不多。

道教如此,佛教也差不离。

由此也就可想而知,真要是语言相通,大顺来的和尚只怕还要起到反效果。或许在南北朝时代,亦或者大规模灭佛之前,中国这边的和尚与锡兰的和尚肯定是相差不多的。但现在,只怕难说到底会不会是异端比异教更可恨。

不过,要的就是一个形式。这国王原本还是印度教徒呢,不也同样要假装礼信释迦。

这个形式,很重要。

康提王朝的国王拉杰辛赫,顿时从需求出发,对大顺生成了初见的好感。他信佛,也是形式主义,本身对大顺这边的佛教到底是什么况,其实并不关心。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
『加入书签,方便阅读』
热门推荐